Personal Biography
Ken Staples
is a Ph. D. student at Edith Cowan University Western Australia, where
he is researching the relationship between ‘hybridity’ and Hong Kong
Chinese culture. Ken lived and
worked in Hong Kong for twenty years before migrating to Australia. Since arriving in Australia,
he has completed a Masters Degree in Media Studies. From 1995 to 1996, Ken was employed as Editorial
Assistant for the academic journal Continuum.
Hong Kong culture: hybrid, bicultural, multicultural, or a continuing renewal.
By
Kenneth C.
Staples
Hybridity
has commanded a particular position in the commentaries of post colonial
studies. It has been linked
with issues such as creolisation, in-betweeness, diasporas and liminality,
with the mobility and crossovers of ideas and identities generated by
colonialism. Ania Loomba illustrates this situation in Colonialism/Postcolonialism (1998), where she argues, some recent
debates will serve to illustrate there are widely divergent ways of
thinking about these issues [hybridity].
Robert Young reminds us that the hybrid is technically a cross
between two different species and that therefore the term hybridisation
evokes both the botanical notion of inter-species grafting and the “vocabulary
of the Victorian extreme right” (Young, 1995:10) which regarded different races as different species.
However, in post-colonial theory, hybridity is meant to evoke all those
ways in which this vocabulary was challenged and undermined. Even as imperial and racist ideologies insist on racial difference,
they catalyse crossovers, partly because not all that takes place in
the ‘contact zones’ can be monitored and controlled, but sometimes also
as a result of deliberate colonial policy
(Loomba, 1998, p.173).
Loomba gives examples of “deliberate
colonial policy” (1998) used
to manipulate cultural outcomes by the means of hybridisation. She relates to the “colonial education policies
which aimed to create Europeanised natives, or to use Macaulay’s words,
a class of persons, Indian in blood and colour, but English in taste,
in opinion, in morals and intellect” (1998). However, Loomba’s argues that, “the underlying
premise was, of course, that Indians can mimic but never exactly reproduce
English values, and that their recognition of the perpetual gap between
themselves and the real thing will ensure their subjection” (1998).
Another example is of “an early nineteenth-century Colombian,
Pedro Fermín de Vargas, [who] actually advocated a policy of interbreeding
between whites and Indians in order to hispanicise and finally extinguish
Indians” (1998).
In Hong Kong, the British Government
never formulated a “deliberate colonial policy“ to either create Europeanised
Hong Kong Chinese through a mandatory education protocol, or, to extinguish
the Hong Kong Chinese through an interbreeding programme with whites.
In general, the British Government had “little intention of transforming
[the] local social structure” (Postiglione
& Tang w/- Ting, 1997, p.5) of Hong Kong throughout its tenure
as colonial ruler. This policy was transmitted on through its
local colonial administration, which “was known for practicing limited
government, especially concerning matters in the Chinese society”, (1997).
Also there is no evidence that the mass of Hong Kong Chinese
people have ever chosen to “mimic . . ... . English values” (Loomba, 1998, p.173) and set themselves apart from their own culture.
Frederic Jameson’s and Ackbar Abbas’s
writings appear to reject the theories that cultural mixing results
in cultural assimilation or cultural hybridity, because they see culture
as being dynamic. Any changes
to cultures through additions, deletions, or any other modifications
to the totality of socially transmitted behaviour patterns, arts, beliefs,
institutions, and all other products of human work and thought, within
a community or population, they say, results in the expansion of a culture,
to create a new norm.
Ackbar Abbas in Hong Kong: Culture and the Politics of Disappearance
(1998) argues that Hong Kong
culture, through its history, and social development, is a unique culture.
It is true that in a sense Hong
Kong did have a history before 1841, when it was ceded to the British;
there are records of human settlement on the island going back to at
least to the Sung Dynasty; but the history of Hong Kong, in terms that
are relevant to what it has become today, has effectively been a history
of colonialism, (Abbas, 1998, p.2).
Abbas‘s arguments relate to the
change of cultural space through time.
To highlight his thoughts he cites a part of Frederick Jameson's
essay “on post-modernism, about the new status of culture in relation
to social life today”, (1998,
p.7).
Yet to argue that culture is today
no longer endowed with the relative autonomy it once enjoyed as one
level among others in earlier moments of capitalism, it is not necessary
to imply its disappearance or extinction.
Quite the contrary; we must go on to affirm that the dissolution
of an autonomous sphere of culture is rather to be imagined in terms
of an explosion: a prodigious expansion of culture through the social
realm, to the point at which everything in our social life - from economic
value and state power to practices and to the very structure of psyche
itself - can be said to have become “cultural” in some original and
yet untheorized sense, (Jameson,1991,
p.47-48).
Abbas reiterates Jameson’s words
in applying the same theory to Hong Kong culture, stating,
in the case of Hong Kong, there
has indeed been “an expansion of culture throughout the social realm”
amounting to an “explosion”. We
are witnessing certainly not the disappearance of culture, but “some
original yet untheorized” form of culture, (Abbas,
1998, p.7).
Jameson and Abbas’s embodiment of
the social aspects of life, into the
elements that are akin to changing culture, introduces a serendipitous
component into the structuring of culture.
Many changes of social conditions are not as the result of predetermined
strategic planning, but are the result of an amalgamation of events
that arise from spontaneous and sporadic actions to which remedial courses
are implemented, and which they in themselves may require other changes. Jameson’s and Abbas’s arguments on culture
cannot include hybrid cultures, as according to Loomba, the hybridisation
of culture occurs through deliberate policies which incorporate planned
strategies with known outcomes.
Robert Young in Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture
and Race (1995) describes
hybridity as “a disruption and forcing together of any unlike living
things, grafting a vine or a rose on to a different root stock making
difference into sameness”, (Young,
1995, p.26). Although this statement explains ‘hybridity’
in its simplest form, it also cognates to a forced implementation, similar
to Loomba’s examples of hybridisation associated with colonial rule. Young continues, “hybridity is a making one
of two distinct things, so that it becomes impossible for the eye to
detect the hybridity”, [the separate constituents] (1995).
Young also explores the argument
that hybridisation can also sever a single object and turn it into two,
turning sameness into difference.
Hybridity thus makes difference
into sameness and sameness into difference, but in a way that makes
the same no longer the same, the different no longer simply different….
Hybridity thus consists of a bizarre binate operation, in which each
impulse is qualified against the other, forcing momentary forms of dislocation
and displacement into complex economies of agonistic reticulation.
This double logic, which goes against the convention of rational
either/or choices, but which is repeated in science in the split between
the incompatible coexisting logics of classical and quantum physics,
could be said to be characteristic of the 20th-century, as oppositional
dialectical thinking was of the nineteenth.
Hybridity thus operates within the same conflictual structures
as contemporary [cultural] theory.
Both repeat and reproduce the sites of their own cultural production
whose discordant logic manifests itself in structural repetitions, as
structural repetition” (Young, 1995, pp.26-27).
Young's statement can be interpreted
that, the replication of hybridisation continues the line of the hybridised
product, but it can also be argued that continual hybridised fusion
can make new elements. An extension
of the argument along these lines can question whether cultural hybridity
is a fixed, or a dynamic state. As
a fixed state, the hybridised cultural product will continue to be seen
as a hybridised product, a mixture of two or more elements which, although
united, are still recognised for their separateness.
In a dynamic state the hybridised product is seen as a welding
of two or more elements into a new whole with no recognised separation,
and so will be seen as a new culture.
It could be argued that Hong Kong Chinese culture, as a dynamic
culture, has, and continues to absorb contemporary technological
artifacts, social, and political ideas and behaviours, from its
exposure to other cultures during, and post colonisation.
The aggregation of modern transportation and communication systems,
the evolution from the local social/economic psyche to the global, and
the adoption of a democratic ideology into the local political arena
presents Hong Kong culture as a ‘real-time’ culture, a culture which
is coincident with change.
Young also examines the history
of the word ‘culture’. He states
that the English word ‘culture’ originates “from the Latin words cultura and colere, which had a range of meanings: inhabit, cultivate, attend,
protect, honour and worship”, (Young,
1995, p.30). The ‘inhabit’
meaning of the Latin cultura
is particularly interesting, in that the Latin word for ‘inhabit’ is
colonus,
from which the [English] derive
the word ‘colony’- so, we could say, colonization rests at the heart
of culture, or culture always involves a form of colonization, even
in relation to its conventional meaning as the tilling of soil. The culture of land has always been, in fact, the primary form of
colonization; the focus on the soil emphasizes the physicality of the
territory that is coveted, occupied, cultivated, … and made unsuitable
for nomadic tribes (Young, 1995,
p.31).
This linkage between the inhabitance/colonisation
of land and the formation of culture, again introduces the argument
that culture is dynamic. In
that, the movement of a group of people to inhabit/colonise land different
to their land of origin, will through their association with the new
land, create a new culture. Hong
Kong's population is a mobile population, stemming from the migration
of Chinese people from the mainland to Hong Kong, which continued until
the Japanese occupied Hong Kong in 1941.
During 1941 and 1945 many Hong Kong residents fled the colony,
and the population, which was around 1,600,000 before the occupation,
reduced to around 650,000. Within
six months of the Japanese surrender in August 1945 the population numbers
were back to over one million and they continued to increase with the
influx of people fleeing the fighting on the mainland between the Nationalist
and the Communist armies. “The flow of refugees continued after the establishment
of the People's Republic of China in October 1949, and Hong Kong's population
passed the 2 million mark in 1950” (Skeldon, 1994, p.22). After
1950 the flow of refugees from the mainland to Hong Kong was drastically
curtailed through “the exercise of close control on the Chinese side
of the border” (Dwyer, 1971, P.2).
As well as the localised population
movements, Hong Kong Chinese have mobilised internationally, they are
in fact a borderless community. Today
Hong Kong Chinese communities reside in Australia, Canada, the United
States, Britain and many other countries. This diaspora has lead to a globalisation of Hong Kong Chinese culture.
Graham Johnson’s essay, Hong Kong Immigration and the Chinese Community
in Vancouver (1994) describes
the residential concentration of the Chinese population in Vancouver.
Prior to the 1960s, the Chinese Community was largely restricted
to an area of the city known as Chinatown and the adjacent neighbourhood
of Strathcona. Johnson argues that
from the late 1960s, the spatial
definition of the Chinese Community became less clear. There were two broad consequences of increasing
Chinese immigration in Vancouver region after 1967. On one hand Vancouver’s Chinatown area underwent
commercial revival and, on the other, the Chinese population of Vancouver
became increasingly residentially dispersed. . . . The Chinese Community
was no longer bounded by a particular spatial definition; from the 1970s
it became more complex and its population more scattered. There were aspects of the developing Chinese
Community in Vancouver (and Canada's Chinese communities elsewhere)
that were genuinely new, but equally there were strong links with the
past. (Johnson, 1994, pp.125-127)
The new Hong Kong Chinese migrants
to Canada bring with them their consumer behaviours that they acquired
in Hong Kong during the 1980s, when affluence grew within the ‘Territory’. In Vancouver these consumer behaviours are
especially noticeable through a growth in Hong Kong Chinese restaurants. Johnson extrapolates that “the standard of
Cantonese cuisine in Vancouver is very high, and distinguished Hong
Kong chefs have been recruited from Hong Kong by newly established restaurants
that are either branches of Hong Kong restaurants, or restaurants using
famous Hong Kong names”. (1994,
p.132) The new consumer patterns have created a reverse
effect to the residential phenomenon, in that many of the Hong Kong
Chinese businesses have come together to form what could be seen as
a new Chinatown. This new Chinatown
has transformed the suburban municipality of Richmond, which was until
the 1980s a rural suburb, into a thriving urban business and residential
area.
Estimates are that its population
may be one-third Chinese. Chinese
businesses of all kinds abound. There
are shopping malls that have been deliberately created in the image
of Hong Kong commercial practices by entrepreneurs of Hong Kong origin. In addition to attractive consumer goods, such
as furniture and clothing, there are stores that sell electronic goods
such as Chinese-language laser disks for karaoke, videos produced in
Hong Kong, Hong Kong books, magazines, and newspapers, and Chinese herbal
remedies. Such malls cultivate a Hong Kong ambience,
which includes late-night opening, even on Saturdays. Two local radio stations and one television channel carry programs
in Cantonese. It is easy to
be quickly transported to a Hong Kong atmosphere made all the more authentic
by the sight of the daily Cathay Pacific flight landing at the nearby
Vancouver international airport. (1994,
p. 133)
Although these diasporic borderless
communities of Hong Kong Chinese are situated outside of Hong Kong,
they still maintain strong links with their former home. Chan Kwok Bun in Ethnicity Paradox: Hong Kong Immigrants in Singapore, (1994) relates on the strength of Hong Kong
migrants’ identification with Hong Kong, even though settled into their
new countries of residence. He
states that,
ties with Hong Kong, be they social
and economic, are never completely severed. Some of our informants reported
that they are still maintaining two households, one in Singapore the
other Hong Kong. Others were
“astronaut” families, with one spouse, usually the husband, shuttling
between two places…. Most of
the spouses were husbands who continued to work at better paid jobs
in Hong Kong; most of them had no immediate plans to relocate to Singapore. Still others had not completely relinquished the hope of migrating
yet again to another preferred country, which might well be back to
Hong Kong itself, depending on circumstances . . . after 1997. (Chan, 1994, p.316)
Many Hong Kong migrants undertake
to return to Hong Kong for employment purposes after migration to some
other country. Bernard P. Wong in Hong
Kong Immigrants in San Francisco (1994)
describes the modern Hong Kong Chinese migrant. He says,
socially, the Hong Kong Chinese
in San Francisco do not constitute a homogeneus group. Differentiation is apparent in terms of social
classes. Some Hong Kong Chinese
can be considered as belonging to the upper echelons of American society….
Many Hong Kong immigrants are highly educated or have specialised training….
After gaining the resident or citizens status, professionals or businessmen
may travel back to Hong Kong or even China for high paid jobs or to
conduct business. The mind-set of the Hong Kong immigrants is
thus more cosmopolitan and international.
Their social [and business] network[s] extend beyond the confines
of the traditional ethnic enclave. (Wong,
1994, p.253)
It appears from both Wong and Chan’s
texts that Hong Kong migrants retain a strong association with their
place of origin, and a global attitude to residency based on economic
and safety factors.
Conclusion
In the case of Hong Kong Chinese
culture, I find that the traditional arguments citing colonial rule
as justification for a culture being labelled as hybrid, is not truly
supportive. The method of the
colonial acquisition of Hong Kong, through ceding, rather than conquering
the actual territory, and the relatively small number of indigenous
people resident in Hong Kong Island that were directly affected by the
change of sovereignty are substantial differences to the colonisation
norm. These differences, which have enabled an administration policy to
be employed of “being lenient, [even] if discriminatory at times”, (Postiglione & Tang w/- Ting, 1997, p.5)
has not forcibly alienated the Chinese community in Hong Kong from their
chosen culture.
The modus operendi described by Loomba to hybridise through education,
or, extinguish by interbreeding the cultural identities of colonial
subjects, were never policies used by the British Government during
its colonial rule of Hong Kong. In
fact, in education, both the Chinese and English media continue to be
used as major instructional languages within both schools and universities,
even since the transfer of sovereignty to China.
The interbreeding between Hong Kong Chinese and British expatriates
was never officially encouraged or discouraged.
In the early days of colonial rule intimate fraternisation between
the two races was an infrequent occurrence, “each community pursued
[its] own way of life largely independent from the other”, (Hong
Kong Government Press, 1967, p.262).
Over many years “the old traditional practice of European and
Chinese communities living apart continued in Hong Kong and was accepted”,
(1967). Regardless of the reasons
that can be attributed to this practice, such as the economic differences
between the Europeans and the Chinese, it did help to maintain a separation
of the two cultures, as they both independently developed into Hong
Kong Chinese, and Hong Kong European cultures.
Most commentators on the Chinese
migration from Mainland China into Hong Kong cite various military conflicts
and political changes as the reasons for the diaspora. However, it is also safe to assume, that within
these populations, many people felt some affiliation with the structure
of the administration in Hong Kong which gave opportunities for people
to trade freely and exercise their vocational skills.
Benjamin K. P. Leung in
Perspectives on Hong Kong Society
(1996) recognises similarities existing
in the goals of the Chinese and European populations of Hong Kong, with
both cultures being,
largely . societ[ies] of sojourners.
Both Europeans and Chinese came to . . [Hong Kong] to make fast
and easy money for a better life in their respective countries of origin,
(Leung, 1996, p.49).
The similar goals of the Chinese
and European populations of Hong Kong tended to reduce the emotional
fervour, generated through issues of disputed land ownership and sovereignty,
and consequently reduced the immediate importance of cultural issues.
Hong Kong Chinese live successfully
in an environment dominated by both Chinese and Western cultures, but
this does not necessarily mean that their own culture has been hybridisised.
Lynn Pan likens the Hong Kong Chinese to the ‘treaty-port’ Chinese
of “pre-1949 Shanghai . . . . who succeed[ed] in becoming truly bicultural”,
(Pan, 1990, p.373).
But, she also states that Hong Kong Chinese “Chineseness . .
. . is unlike anything you will find in China proper.
It is sui generis, fitting neither overseas Chinese
nor the ancestral Chinese mould”, (1990,
p.373). Pan’s suggestion
that Hong Kong Chinese are “bicultural” (1990)
is in reference to their ability to operate both within their own culture,
and within the other dominant culture in Hong Kong, the British/European
culture, without demeaning, or diminishing their own culture.
Pan also discusses the many different
cultures that make up the Hong Kong population, and how they pursue
their different linguistic, social, and culinary preferences, but are
also an integral part of the Hong Kong community.
This situation proffers Hong Kong as a multicultural society,
similar to the way Australia is domestically and internationally presented. The experience of the Hong Kong multicultural
environment has been carried overseas, where Hong Kong Chinese have
resettled globally and live successfully within a host of other cultures. Graham Johnson and Bernard P. Wong, describe
how Hong Kong Chinese in Canada have come out of their enclave way of
living, and how the modern Hong Kong Chinese migrant in San Fransisco
has permeated American society. Yet,
within these associations with other cultures, Hong Kong Chinese maintain
the multicultural ideal through strong cultural links with their country
of origin.
Frederick Jameson’s and Akbar Abass’s
theories on cultural expansion disconnects the labelling process from
culture theorising. They indicate
that alteration to a culture
does not change a culture’s perceived status, but results in an expansion
of that culture. Hong Kong is
a place of changes, all of which have cultural influence.
Jameson’s and Abass’s theories embrace change through time, and
recognise all of the ingredients that make up culture. Their perception of culture is of it being
dynamic and able to accept change, which seems to be a good fit for
Hong Kong’s historical volatility, and for its changing future.
Bibliography
Abbas, Ackbar. (1998). Hong Kong: Culture and the politics of disappearance.
Hong Kong: Hong Kong University Press.
Chan, K. B. (1994). "The Ethnicity Paradox: Hong Kong
Immigrants in Singapore", in Reluctant
exiles? Migration from Hong Kong and the new overseas Chinese, Skeldon,
ed. New York: M. E. Sharpe, Inc..
Dwyer, D. J. (1971) Asian urbanization: a Hong Kong casebook.
Hong Kong: Hong Kong University Press.
Hong Kong 1966. (1967). Hong Kong: Report for the year 1966. Hong
Kong: Hong Kong Government Press.
Jameson, Frederic, (1991). Postmodernism, or the cultural logic of late
capitalism. New York: Verso.
Johnson, G. (1994). "Hong Kong
immigration and the Chinese community in Vancouver", in Reluctant exiles? Migration from Hong Kong
and the new overseas Chinese, Skeldon, ed. New York: M. E. Sharpe,
Inc..
Leung, Benjamin, K. P. (1996). Perspectives on Hong Kong society. New York: Oxford University Press.
Loomba, A. (1998). Colonialism/Postcolonialism. London: Routledge.
Pan, Lynn. (1990). Sons of the yellow emperor: The story of overseas
Chinese. London: Mandarin.
Postiglione, G., & Tang, J. with
Ting, W. (1997). "Transforming
Hong Kong's global identity", in Hong Kong's reunion with China, Postiglone and Tang, eds. New York:
M. E. Sharpe, Inc.
Skeldon, R. (1994). "Hong Kong
in an international migration system", in Reluctant exiles? Migration from Hong Kong and the new overseas Chinese,
Skeldon, ed. New York: M. E. Sharpe, Inc.
Wong, B. P. (1994) “Hong Kong immigrants in San Francisco” in
Hong Kong’s reunion with China: the global
dimensions. Postiglione, G. A. & Tang, J. T. H. (eds). New York:
M. E. Sharpe.
Young, R. J. C. (1995). Colonial desire: hybridity in theory, culture
and race. London: Routledge.